さて、ワタクシもいつまでも観光しているわけではないのである。そのあたりは誤解なきようお願いしたい。
この日からはお仕事であり、UK Department of Health, Medical Device Agency というところへと向かう予定なのである。
和訳すると 「英国厚生省・医療機器局」 となるだろうか。しかし、問題は、その場所がわからないことであった。仕方ないので、恐れ多くも英国厚生省に電話して聞くことにする。
電話に出た係員のヒトに行き方を聞く。
すると 「エレファント・アンド・キャッスルという地下鉄の駅から出たら、目の前に大きなショッピングセンターがあります。その中に入ってください」 とのこと。「なるほど。地下鉄をおりたら、ショッピングセンターに入るのですね ? 」 と間違いなきよう復唱する。
すると、かの係員が 「はいそうです。ではさようなら」 と、電話を切ろうとする。
あわてて 「ちょっと待ってください。それでどうするのですか ? 」 と聞く。
すると、その答えは …
「そのショッピングセンターの中にあります」
え ?
ショッピングセンターの中に 「英国厚生省・医療機器局」 があるとは ?
「 ? ? ? 」 マークをアタマに並べながら地下鉄でエレファント・アンド・キャッスルへ行く。すると、確かに地下鉄の駅の前に大きなショッピングセンターがあった。中に入ると英国厚生省・医療機器局があった。
確かにその中に …
あたかも、まるでショッピングモールのテナントのように。